Previous Chapter

Book of Enoch Ge'ez Interlinear
Introduction ~ 28 Chapter ~ Source Texts


Next Chapter


1882: And from here I went towards the east, into the midst of the mountains of the desert, and saw only a plain. But it was filled with trees of this seed,
1912: And thence I went towards the east, into the midst of the mountain range of the desert, and I saw a wilderness and it was solitary, full of trees and plants.
1821: From there I proceeded towards the east to the middle of the mountain in the desert, the level surface only of which I perceived. It was full of trees of the seed alluded to;
1826: Derifrån begaf jag mig öster ut till midten af berget i öknen, hvars jemna yta jag allenast blef varse. Den var full af träd af det omtalta fröet,
1901: Derifrån begaf jag mig öster ut till midten af berget i öknen, hvars jemna yta jag allenast blef varse. Den var full af träd af det omtalta fröet,
1. Ge'ez ወእምህየ ሖርኩ መንገለ ጽባሕ ማእከላ ለደብረ መድበራ ወርኢክዎ ገዳመ ባሕቲቶ
Translit. 1we'ImhyeHorkumengeleSbaHma'Ikelaledebremedberawer'ikwogedamebaHtito::
Translit. 2wäʾəməhəyäḥorəkumänəgäläṣəbaḥəmaʾəkälalädäbərämädəbärawärəʾikəwogädamäbaḥətito::
Translation
Definitions                                            


1882: and water dropped down over it from above.
1912: And water gushed forth from above.
1821: and water leaped down upon it.
1826: och vatten rann hastigt nedföre detsamma.
1901: och vatten rann hastigt nedföre detsamma.
2. Ge'ez ወባሕቱ ምሉእ ዕፀወ እምነ ዝንቱ ዘርእ ወማይ እምላዕሉ ይፈለፍል በላዕሉ
Translit. 1webaHtumlu'I`I`Sewe'Imnezntuzer'Iwemay'Imla`Iluyfeleflbela`Ilu::
Translit. 2wäbaḥətuməluʾəʿəṣ́äwäʾəmənäzənətuzärəʾəwämayəʾəməlaʿəluyəfäläfələbälaʿəlu::
Translation
Definitions                                            


1882: It was seen that the water which it sucked up was strong, as towards the north, so towards the west, and as in all places, so water and dew also ascended from here.
1912: Rushing like a copious watercourse [which flowed] towards the north-west it caused clouds and dew to ascend on every side.
1821: There appeared a cataract composed as of many cataracts both towards the west and towards the east. Upon one side were trees; upon the other water and dew.
1826: Der syntes ett vattenfall, sammansatt likasom af många vattenfall både vesterut och österut. På ena sidan voro träd, på den andra vatten och dagg.
1901: Der syntes ett vattenfall, sammansatt likasom af många vattenfall både vesterut och österut. På ena sidan voro träd, på den andra vatten och dagg.
3. Ge'ez ያስተርኢ አስራብ ከመ ብዙኅ ዘይሰርብ ከመ መንገለ መስዕ መንገለ ዐረብ ወእምኵለሄኒ የዐርግ ወእምህየኒ ማይ ወጠል
Translit. 1yaster'i'asrabkemebzu`hzeyserbkememengelemes`Imengele`erebwe'ImkWulehEniye`ergwe'ImhyenimayweTel::
Translit. 2yasətärəʾiʾäsərabəkämäbəzuḫəzäyəsärəbəkämämänəgälämäsəʿəmänəgäläʿäräbəwäʾəməkʷəläheniyäʿärəgəwäʾəməhəyänimayəwäṭälə::
Translation
Definitions                                                                




Previous Chapter

Book of Enoch Ge'ez Interlinear
28 Chapter

Next Chapter




Enoch the Prophet 1821 | Book of Enoch 1882 | Book of Enoch 1912 | Ethiopian Book of Enoch | Mashafa Henok | Mäshäfä Henok | Propheten Enoch 1826 | Henochs Bok 1901 | Compare | Compare Ge'ez | Search | GuestBook | Biblical Cosmology | Frames | Without frames


The Book of Enoch Interlinear is a part of the Swedish website
BIBELTEMPLET