Previous Chapter

Book of Enoch Ge'ez Interlinear
Introduction ~ 30 Chapter ~ Source Texts


Next Chapter


1882: And above, over these, over the eastern mountain, not far off, I saw another place, valleys with water that does not dry up.
1912: And beyond these, I went afar to the east, and I saw another place, a valley (full) of water.
1821: And over it, above them, was the elevation of the eastern mountain at no great distance. I likewise saw another place with valleys of water which never wasted,
1826: Och öfver detsamma bortom dem höjde sig det östra berget på icke stort afstånd. Jag såg likaledes ett annat ställe med dalar af vatten, hvilka aldrig uttorkade.
1901: Och öfver detsamma bortom dem höjde sig det östra berget på icke stort afstånd. Jag såg likaledes ett annat ställe med dalar af vatten, hvilka aldrig uttorkade.
1. Ge'ez ወላዕሌሁ ላዕለ እላንቱ ላዕለ ደብረ ጽባሕ ወአኮ ርኁቅ ወርኢኩ መካነ ካልአ
Translit. 1wela`IlEhula`Ile'Ilantula`IledebreSbaHwe'akor`huqwer'ikumekanekal'aqWelatemaykemeze'iytwEda`I
Translit. 2wälaʿəlehulaʿəläʾəlanətulaʿəlädäbəräṣəbaḥəwäʾäkorəḫuḳəwärəʾikumäkanäkaləʾä
Translation
Definitions                                                


1882: And I saw a beautiful tree, and its fragrance was like that of a mastic.
1912: And therein there was a tree, the colour (?) of fragrant trees such as the mastic.
1821: Where I perceived a goodly tree, which in smell resembled Zasakinon. (33)
1826: Hvarest jag märkte ett praktfullt träd, hvilket i lukt liknade Zasakinon.
1901: Hvarest jag märkte ett praktfullt träd, hvilket i lukt liknade Zasakinon.
2. Ge'ez ቈላተ ማይ ከመ ዘኢይትዌዳዕ ወርኢኩ ዕፀ ሠናየ ወመዐዛሁ ከመ ዘሰኪኖን
Translit. 1wer'iku`I`Se`senayeweme`ezahukemezesekinon::
Translit. 2ḳʷälatämayəkämäzäʾiyətəwedaʿəwärəʾikuʿəṣ́äśänayäwämäʿäzahukämäzäsäkinonə::
Translation
Definitions                                            


1882: And along the edges of these valleys, I saw fragrant cinnamon. And I advanced over these towards the east.
1912: And on the sides of those valleys I saw fragrant cinnamon. And beyond these I proceeded to the east.
1821: And towards the sides of these valleys I perceived cinnamon of a sweet odour. Over them I advanced towards the east.
1826: Och emot sidorna af dessa dalar blef jag varse kanel-trädet med en söt lukt. Vidare gick jag österut.
1901: Och emot sidorna af dessa dalar blef jag varse kanel-trädet med en söt lukt. Vidare gick jag österut.
3. Ge'ez ወመንገለ ክነፊሆሙ ለቈላት እሎንቱ ርኢኩ ቀናንሞስ ዘመዐዛ ወዲበ እልክቱ ቀረብኩ ዘመንገለ ጽባሕ
Translit. 1wemengeleknefihomuleqWelat'Ilontur'ikuqenanmoszeme`ezawedibe'IlktuqerebkuzemengeleSbaH::
Translit. 2wämänəgäläkənäfihomuläḳʷälatəʾəlonəturəʾikuḳänanəmosəzämäʿäzawädibäʾələkətuḳäräbəkuzämänəgäläṣəbaḥə::
Translation
Definitions                                                    




Previous Chapter

Book of Enoch Ge'ez Interlinear
30 Chapter

Next Chapter




Enoch the Prophet 1821 | Book of Enoch 1882 | Book of Enoch 1912 | Ethiopian Book of Enoch | Mashafa Henok | Mäshäfä Henok | Propheten Enoch 1826 | Henochs Bok 1901 | Compare | Compare Ge'ez | Search | GuestBook | Biblical Cosmology | Frames | Without frames


The Book of Enoch Interlinear is a part of the Swedish website
BIBELTEMPLET