3. Wait, until sin pass away; for their names shall be blotted out of the holy books; their seed shall be destroyed, and their spirits slain. They shall cry out and lament in the invisible waste, and in the bottomless fire shall they burn. (145) (145) In the bottomless fire shall they burn. Literally, "in the fire shall they burn, where there is no earth" (Laurence, p. 178). |
3. wait till sin disappears, for their names will be erased from the books of the holy ones, and their seed will be destroyed to eternity, and their spirits will be killed, and they will cry and lament in a void, empty place, and burn in a fire where there is no end.
|
3. And wait ye indeed till sin has passed away, for their names shall be blotted out of the book of life and out of the holy books, and their seed shall be destroyed for ever, and their spirits shall be slain, and they shall cry and make lamentation in a place that is a chaotic wilderness, and in the fire shall they burn; for there is no earth there.
|
3. Vänten, tilldess synden är förbi; ty deras namn skola utstrykas ur de heliga böckerna; deras säd skall blifva förgjord och deras andar dödade.* De skola jämra sig och klaga i den osynliga öknen, och i den bottenlösa elden skola de brinna.
|
3. vänten blott, tills synden förgås. Ty syndarnas namn skall utplånas ur de heligas böcker och deras säd förgås för alltid och för evigt, och deras andar skola dödas *, och de skola ropa och klaga på en öde plats och brinna i en eld, där ingen mark finnes.
|