
esse äro namnen på de änglarne, som vaktade:
Compare
2. Uriel, en af de helige änglar, som styrer öfver klagan och förskräckelse.
Compare
3. Raphael, en af de helige änglar, som styrer öfver menniskornas andar.
Compare
4. Raguel, en af de helige änglar, som belägger verlden och de lysande kropparne med straff.
Compare
5. Michael, en af de heliga änglar, som styrer öfver menskliga kraften och befaller folkslagen.
Compare
6. Sarakiel, en af de helige änglar, hvilken styrer öfver de menniskorns barns andar, som synda.
Compare
7. Gabriel, en af de helige änglar, som styrer öfver Ikisat *) öfver Paradiset och öfver Cherubim.
Compare
Detta kapitel [20] är sålunda benämdt i manuscriptet; men det synes så tydligen vara der stäldt på origtigt ställe och så sällsamt afbryta berätelsens innehåll, att jag har vågat införa det här, hvarest det synes vara ovilkorligen nödvändigt, såsom en inledning till de efterföljande kapitlen. [Nätutg: Av tekniska skäl främst, är kapitlet i denna nätupplaga återinsatt där det skall vara.]
*) Detta synes vara ett Nomen Proprium.