13. When I entered into this dwelling, it was hot as fire and cold as ice. No trace of delight or of life was there. Terror overwhelmed me, and a fearful shaking seized me.
|
And I went into this house, and it was hot like fire and cold like ice, and there was nothing pleasant and no life in it: fear covered me, and trembling seized me.
|
And I entered into that house, and it was hot as fire and cold as ice: there were no delights of life therein: fear covered me, and trembling got hold upon me.
|
Då jag inkom i denna boning, var den het såsom eld och kall såsom is. Intet spår af glädje eller lif fanns der. Förskräckelsen öfverväldigade mig, och en förfärlig skakning betog mig.
|
Och jag inträdde i den boningen. Den var het som eld och kall som is. Intet ljufligt och intet lif funnos där. Fruktan öfverföll mig, och bäfvan fattade mig,
|