5. and over the earth I saw the winds which support the clouds. I saw the path of the angels. I perceived at the extremity of the earth the firmament of heaven above it. Then I passed on towards the south; Where burnt, both by day and night, six mountains formed of glorious stones; three towards the east, and three towards the south.
|
5. And I saw the winds upon the earth which carry the clouds, and I saw the paths of the angels; I saw at the end of the earth the firmament of the heavens above. And I proceeded towards the south; and it burns day and night there where seven hills of precious stones are, three towards the east, three towards the south.
|
5. I saw the winds on the earth carrying the clouds: I saw the paths of the angels. I saw at the end of the earth the firmament of the heaven above. And I proceeded and saw a place which burns day and night, where there are seven mountains of magnificent stones, three towards the east, and three towards the south.
|
5. och öfver jorden såg jag de vindar, hvilka stödja molnen. Jag såg änglarnes väg. Jag såg vid jordens ända himmelens fäste deröfver. Sedan gick jag vidare söder ut. Hvarest brunno både dag och natt sex berg, skapade af herrliga stenar; tre österut och tre söderut.
|
5. Och jag såg jordens vindar, som bära molnen, och såg änglarnas vägar och vid jordens ände himmelens fäste därofvan. Och jag gick vidare, mot söder. Det brinner natt och dag där, hvarest det finnes sju berg af ädla stenar, tre i öster och tre i söder.
|