12. And thus has it been from the beginning of the world. Thus has there existed a separation between the souls of those who utter complaints, and of those who watch for their destruction, to slaughter them in the day of sinners.
|
And if it was before eternity, then this apartment has been made for the souls of those who lament and those who reveal their destruction when they were killed in the days of the sinners.
|
And such a division has been made for the spirits of those who make their suit, who make disclosures concerning their destruction, when they were slain in the days of the sinners. Gg And this division has been made for the spirits of those who make their suit, who make disclosures concerning their destruction, when they were slain in the days of the sinners. |
Och sålunda har det varit ifrån verldens begynnelse. Sålunda har en skillnad ägt rum imellan själar af dem, som ropa veklagan, och af dem, som vänta på sin förstörelse, för att nedgöra dem på syndares dag.
|
Och denna afdelning är danad för deras själar, som klaga öfver sin undergång, då de blefvo dödade i syndarnas dagar.
|